Spirits (Having Flown)
ESPÍRITOS (VOANDO)
Ah!
AH!
I never fell in love so easily.
EU NUNCA FIQUEI APAIXONADO TÃO FÁCIL
Where the four winds blow I carry on.
ONDE OS QUATRO VENTOS SOPRAM, EU CONTINUO.
I'd like to take you where my spirit flies, through the empty skies
EU GOSTARIA DE LEVAR VOCÊ AONDE MEU ESPÍRITO VOA, PELOS CÉUS VAZIOS
We go alone
VAMOS SÓS
Never before having flown
AONDE NUNCA SE VOOU
Faster than lightening is this heart of mine.
MAIS RÁPIDO QUE A LUZ BATE O MEU CORAÇÃO
In the face of time, I carry on.
FACE AO TEMPO EU CONTINUO
I'd like to take you where my rainbow ends.
EU GOSTARIA DE LEVAR VOCÊ AONDE MEU ARCO-ÍRIS TERMINA
Be my lover friend.
SEJA MINHA AMANTE.
We go alone
VAMOS SÓS
Never before having flown
AONDE NUNCA SE VOOU
I am your hurricane, your fire in the sun.
EU SOU SEU FURACÃO, SEU FOGO NO SOL
How long must I live in the air?
POR QUANTO TEMPO DEVO VIVER NO AR?
You are my paradise, my angel on the run.
VOCÊ É MEU PARAÍSO, MEU ANJO NA CORRIDA.
How long must I wait?
POR QUANTO TEMPO DEVO ESPERAR?
It's the dawn of the feeling that starts
É A DROGA DO SENTIMENTO QUE COMEÇA
From the moment you're there.
A PARTIR DO MOMENTO QUE VOCÊ ESTÁ AQUI
You'll never know what you have done for me.
VOCÊ JAMAIS TERÁ CONSCIÊNCIA DO QUE VOCÊ FEZ POR MIM
You broke all those rules I live upon.
VOCÊ QUEBROU TODAS ESSAS REGRAS SOBRE AS QUAIS EU VIVO.
I'd like to take you to my Shangri-la,
EU GOSTARIA DE LEVAR VOCÊ PARA A MINHA XANGRI-LÁ
Neither here nor far, away from home.
NEM AQUI NEM LÁ: LONGE DE CASA
Never before having flown.
AONDE NUNCA SE VOOU
I am your hurricane, your fire in the sun.
EU SOU SEU FURACÃO, SEU FOGO NO SOL
How long must I live in the air?
POR QUANTO TEMPO DEVO VIVER NO AR?
You are my paradise, my angel on the run.
VOCÊ É MEU PARAÍSO, MEU ANJO NA CORRIDA.
How long must I wait?
POR QUANTO TEMPO DEVO ESPERAR?
It's the dawn of the feeling that starts
É A DROGA DO SENTIMENTO QUE COMEÇA
From the moment you're there.
A PARTIR DO MOMENTO QUE VOCÊ ESTÁ AQUI
I'd like to take you where my spirit flies, through the empty skies.
EU GOSTARIA DE LEVAR VOCÊ AONDE MEU ESPÍRITO VOA, PELOS CÉUS VAZIOS
We go alone
VAMOS SÓS
Never before having flown
AONDE NUNCA SE VOOU